Peça a seu Pai, que está no céu

De Livros e Sermões Bíblicos

(Diferença entre edições)
 
Linha 1: Linha 1:
{{info|Ask Your Father in Heaven}}  
{{info|Ask Your Father in Heaven}}  
-
'''Matthieu 7:7–12'''
+
> 7 Pedi e se vos dará; buscai e achareis; batei, e vos será aberto. 8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e, a quem bate, abrir-se-á. 9 Ou qual dentre vós é o homem que, se porventura o filho lhe pedir pão, lhe dará pedra? 10 Ou, se lhe pedir um peixe, lhe dará uma serpente? 11 Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem? 12 Tudo quanto, pois, quereis que os homens vos façam, assim fazei-o vós também a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
-
>7 Demandez et l’on vous donnera, cherchez et vous trouverez, frappez et l’on vous ouvrira. 8, Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvrira à celui qui frappe. 9 Quel homme parmi vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain? 10 Ou, s’il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent? 11 Si donc, vous qui êtes mauvais, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux en donnera-t-il de bonnes à ceux qui les lui demandent. 12 Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, vous aussi, faites-le de même pour eux, car c’est la loi et les prophètes.  
+
Quando você para a fim de considerar que Deus é infinitamente poderoso e pode fazer tudo o que lhe agrada e ele é infinitamente justo de modo que faz somente que é direito e ele é infinitamente bom de maneira que tudo que faz é perfeitamente bom e ele é infinitamente sábio de forma que sempre sabe perfeitamente que é justo e bom e ele é infinitamente amoroso que em todo o seu poder, justiça, bondade e sabedoria eleva a alegria eterna de seus amados à mais alta posição possível. Quando você se detém para considerar isso, então os apelos generosos desse Deus para pedir a ele boas coisas com a promessa que ele lhe dará é algo maravilhosamente inimaginável.  
-
Arrêtons-nous un peu et considérons ces choses : La puissance de Dieu est infinie. Il peut faire tout ce qui lui plait. Il est infiniment juste parce qu'il ne fait que ce qui est juste. Il est infiniment bon et tout ce qu'il fait est parfaitement bon. Dieu est parfaitement sage, car il sait toujours ce qui est parfaitement juste et bon. L'amour de Dieu est infini, car de toute sa force et avec toute sa justice, sa bonté et sa sagesse il élève la joie éternelle de ses bien-aimés aussi haut que possible. Lorsque nous considérons toutes ces choses, nous nous apercevons que les généreuses invitations de Dieu à lui demander de bonnes choses accompagnées de la promesse qu'il nous les accordera, dépassent de loin tout ce que nous pourrions espérer.
+
==== A tragédia da falta de oração ====
-
==== La tragédie du manque de prière  ====
+
A pouca disposição que temos para orar representa uma das grandes tragédias de curto prazo na igreja. O principal apelo da palavra se estende a nós e, de um modo incompreensível, regularmente, nos voltamos para outras coisas. É como se Deus nos enviasse um convite para o grande banquete que jamais aconteceu e tivéssemos enviado uma mensagem de volta: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado”. Ou: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las”. Ou ainda: “Casei-me e, por isso, não posso ir” (Lucas 14,18-20).
-
Notre manque d’enthousiasme pour la prière est une tragédie. En effet, la plus grande invitation du monde nous est offerte, et il est incompréhensible que nous la déclinions régulièrement pour nous tourner vers autre chose. C’est comme si Dieu nous invitait au plus grand banquet qui ait jamais été organisé et nous envoyons la réponse suivante : «  j’ai acheté un champ et je dois aller le voir, » ou bien : « J’ai acheté cinq couples de bœufs et je dois aller les essayer, » ou encore : « j’ai épousé une femme, c’est pourquoi je ne peux pas venir. » (Luc 14:18-20).
+
==== Uma nova disposição para orar ====
-
==== Un nouveau penchant pour la prière  ====
+
Bem, assim aconteceu. Mas minha oração é que Deus use essa mensagem e essa palavra de Jesus em Mateus 7 e outras influências em sua vida para despertar uma nova disposição para orar neste ano. Espero que você peça a Deus para fazer isso quando examinamos este texto.
-
C’était peut-être votre attitude jusqu’à aujourd’hui, mais ma prière est que Dieu utilise ce message et cette parole de Jésus dans Matthieu 7, et d’autres situations de votre vie, pour éveiller en vous cette année, une nouvelle passion pour la prière. J’espère que vous demanderez à Dieu de faire cela dans votre vie, alors que nous étudions ce texte.  
+
Faremos isso em duas medidas. Primeiro, vamos analisar oito incentivos para orar em Mateus 7,7-11. Segundo, tentaremos responder à questão como compreendemos as promessas que recebemos quando pedimos e o que encontramos quando buscamos e as portas abertas quando batemos.  
-
Nous le ferons en deux étapes. Premièrement, nous examinerons huit encouragements à la prière qui se trouvent dans Matthew 7:7-11. Deuxièmement, nous essaierons de voir comment nous devons comprendre les promesses que nous recevrons des réponses à nos prières, comment nous trouverons ce que nous recherchons afin qu’une porte puisse s’ouvrir lorsque nous frapperons.
+
==== Oito incentivos de Jesus para orar ====
-
==== Jésus nous donne huit encouragements à la prière  ====
+
Seis desses incentivos são explícitos nesse texto e dois são implícitos. Parece evidente a mim que o propósito principal de Jesus nesses versículos é nos incentivar e nos motivar a orar. Ele deseja que oremos. Como ele nos incentiva?
-
Six de ces encouragements sont explicites dans le texte et deux sont implicites. Il me semble clair que le but principal de Jésus dans ces versets est de nous encourager et de nous motiver à prier. Il veut que nous priions. De quelle façon nous encourage-t-il ?
+
'''1. Ele nos convida a orar '''
-
==== 1. Il nous ''invite'' à prier  ====
+
Três vezes Jesus nos convida a orar — ou você poderia afirmar que ouve a Jesus por três vezes nos ordenar amavelmente a orar — a lhe pedir o que precisamos. Esse é o número de vezes que ele nos convida e atrai nossa atenção. Os versículos 7 e 8: “Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei, e vos será aberto. Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e, a quem bate, abrir-se-á”. A repetição tem o intuito de afirmar: “É isso mesmo o que quero dizer”. Quero que você faça isso. Peça a seu Pai o que você necessita. Busque no Pai a ajuda de que precisa. Bata na porta da casa de seu Pai e ele a abrirá e lhe concederá o que precisa. Peça, busque, bata. Eu apelo a você três vezes porque realmente quero que você aproveite a ajuda de seu Pai.  
-
Il nous ''invite'' par trois fois à prier. Oui, nous pouvons dire avec amour que Dieu nous ''commande'' de prier, et nous permet de lui demander ce dont nous avons besoin. C’est le fait qu’il nous le demande plusieurs fois qui attire notre attention. Versets 7 et 8 : « ''Demandez'' et l’on vous donnera, ''cherchez'' et vous trouverez, ''frappez'' et l’on vous ouvrira. Car quiconque ''demande'' reçoit, celui qui ''cherche'' trouve, et l’on ouvrira à celui qui ''frappe''. » Cette répétition exprime la sincérité de Jésus et de sa demande. Je veux que vous fassiez cela. Demandez à votre Père ce dont vous avez besoin. Recherchez l’aide de votre Père. Frappez à la porte de la maison de votre Père afin qu’il puisse l’ouvrir et vous donner ce dont vous avez besoin. Demandez, recherchez, frappez. Je vous invite ''trois'' fois de suite, parce que je veux que vous appréciiez l’aide de votre Père.
+
'''2. Se orarmos, Ele nos promete'''  
-
==== 2. Il nous fait des promesses qu’il accomplira si nous prions  ====
+
Melhores e mais surpreendentes que os três apelos são as sete promessas. Versículos 7 e 8: “Pedi e [1] vos será dado; buscai e [2] achareis; batei, e [3] vos será aberto. Pois todo o que pede [4], recebe; o que busca [5], encontra; e, a quem bate [6], abrir-se-á”. Então, no fim do versículo 11b [7]: “Quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?”
-
Les sept ''promesses'' qui suivent sont encore plus remarquables que ces trois invitations. Versets 7 et 8 : « Demandez et (1) ''l’on vous donnera'', cherchez et (2) ''vous trouverez'', frappez et (3) ''l’on vous ouvrira''. Car quiconque demande (4) ''reçoit'', celui qui cherche (5) ''trouve'', et l’on (6) ''ouvrira'' à celui qui frappe. » Puis à la fin du verset 11b (7) : « A combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux en donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent. »
+
Sete promessas. Elas serão concedidas a você. Você as encontrará. Elas estarão disponíveis a você. O suplicante recebe. O buscador encontra. O batedor se defronta com uma porta aberta. Seu Pai lhe dará boas coisas. Por certo, a razão para essa porção generosa de promessas é declarar: Sinta-se incentivado a vir. Ore ao Pai. Não é em vão que você ora. Deus não está brincando com você. Ele responde. Ele concede coisas boas quando você ora. Sinta-se incentivado. Ore com regularidade e confiança neste ano.  
-
Sept promesses. On vous donnera. Vous trouverez. On vous ouvrira. Celui qui demande reçoit. Celui qui cherche trouve. On ouvre la porte à celui qui frappe. Votre Père vous donnera de bonnes choses. La liste généreuse de ces promesses nous dit : soyez encouragés à venir. Priez votre Père. Ce n’est pas en vain que vous priez. Dieu ne joue pas avec vous. Il répond. Il donne de bonnes choses lorsque vous priez. Soyez encouragés. Priez souvent, priez régulièrement, priez avec confiance tout au long de cette année.  
+
'''3. Deus é acessível em circunstâncias diferentes'''
-
==== 3. Dieu se rend disponible à plusieurs niveaux  ====
+
Jesus nos incentiva não somente pela quantidade de apelos e promessas, mas pelos três tipos de apelos. Em outras palavras, Deus se prontifica a responder positivamente quando você o encontra em circunstâncias diferentes de acessibilidade.
-
Jésus nous encourage non seulement par le nombre de ses invitations et de ses promesses, mais aussi par la variété de ses invitations. Autrement dit, Dieu se tient prêt à répondre positivement lorsque vous le recherchez à différents niveaux de disponibilité.  
+
Peça. Busque. Bata. Se o pai de uma criança está presente, ela lhe pede o que necessita. Se o pai está em algum lugar na casa, mas não pode ser visto, o filho procura por ele devido ao que necessita. Se o filho procura e encontra o pai atrás da porta fechada de seu gabinete, ele bate na porta para obter o que necessita. O fato principal parece ser que não importa se você encontrasse Deus imediatamente próximo, quase podendo tocá-lo, dada sua proximidade, ou dificilmente você o veria e até barreiras poderiam existir entre você e Ele. Mesmo assim, Deus ouvirá e lhe concederá boas coisas porquanto você olhou para ele e não para outro.  
-
Demandez. Frappez. Si le père d’un enfant est présent, celui-ci lui demande ce dont il a besoin. Si l’enfant cherche et trouve son père enfermé dans son bureau, il frappe à la porte pour obtenir ce dont il a besoin. Peu importe si vous trouvez Dieu immédiatement disponible et proche de vous, ou s’il vous est plus difficile de le voir ou même si des barrières vous séparent de lui. Il vous entendra, et il vous donnera de bonnes choses parce que c’est lui que vous avez recherché plutôt que quelqu’un d’autre.
+
'''4. Todo o que, pede recebe'''
-
==== 4. Tous ceux qui demandent reçoivent  ====
+
Jesus nos incentiva a orar por tornar claro que todo o que pede recebe não apenas alguns. Versículo 8: “Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, abrir-se-lhe-á”. Quando ele acrescenta a palavra todo no versículo 8, Jesus deseja superar nossa timidez e hesitação que, de alguma forma, terão utilidade para outros, mas não para nós. É claro que ele está falando sobre os filhos de Deus aqui, não os seres humanos, de um modo geral. Se não tivermos Jesus como nosso Salvador e Deus como nosso Pai, então essas promessas não se aplicam a nós.  
-
Jésus nous encourage à prier en disant clairement que ''tous ceux'' qui demandent reçoivent, et non seulement certains d’entre nous. Verset 8 : « Car ''quiconque'' demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvrira à celui qui frappe. » «Quiconque» signifie toute personne. En disant cela, Jésus veut que nous dépassions notre timidité et notre hésitation qui nous fait penser que cela fonctionne pour les autres, mais pas pour nous. Bien sûr, dans ce passage il parle des enfants de Dieu et non des êtres humains en général. Si Jésus n’est pas notre Sauveur, notre Dieu et notre Père, alors ces promesses ne s’appliquent pas à nous.  
+
João 1,12 afirma: “Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem em seu nome”. Para se tornar um filho de Deus, precisamos receber o Filho de Deus, Jesus Cristo, que nos concede o direito de adoção. Tais promessas são para esses filhos de Deus.  
-
Jean 1:12 dit : « mais à tous ceux qui l’ont reçue (Jésus, la lumière), elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, à ceux qui croient en son nom. » Afin de devenir enfants de Dieu, nous devons croire en son Fils, Jésus-Christ, qui nous donne l’autorité venant de notre adoption. C’est à ces enfants-là que les promesses sont destinées.  
+
Para aqueles que recebem a Jesus, todos os que pedem, recebem boas coisas do Pai. O fato é que nenhum de seus filhos é excluído. Todos são bem-vindos e incentivados a vir. Martinho Lutero compreendeu o modo pelo qual Jesus incentiva neste texto:
-
Chacun de ceux qui reçoivent Jésus reçoit de bonnes choses de la part du Père. Aucun de ses enfants n’est exclu. Tous sont bienvenus et il demande à chacun de venir vers lui. Dans le texte qui suit, Martin Luther a vu la façon dont Jésus nous motive :
+
&gt; Ele sabe que somos tímidos e retraídos de tal modo que nos sentimos indignos e incapazes de apresentar nossas necessidades a Deus... Imaginamos que Deus é tão grande e somos tão pequeninos que não ousamos orar... É por essa razão que Cristo deseja nos afastar desses pensamentos tímidos, remover nossas dúvidas e nos fazer caminhar adiante com confiança e ousadia. <sup>1</sup>
-
&gt;Il sait que nous sommes intimidés, que nous ne nous sentons pas dignes de présenter nos besoins à Dieu… Nous pensons que Dieu est si grand et que nous sommes si petits, que nous n’osons pas prier… C’est pourquoi Christ veut éloigner de nous cette pensée, afin d’enlever nos doutes, et que nous avancions avec confiance.&nbsp;» (''The Sermon on the Mount'', translated by Jaroslav Pelikan, Vol. 21 of ''Luther’s Works'', [Concordia, 1956], p.234.)
+
'''5. Estamos diante de nosso Pai'''  
-
==== 5. Nous allons vers notre Père. ====
+
Sugerimos esse fato, agora vamos declarar explicitamente com sua própria ênfase: Quando comparecemos diante de Deus, por meio de Jesus, estamos comparecendo diante de nosso Pai. Versículo 11: “Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?” O Pai não era para Jesus um rótulo descartável. O Pai é a mais fundamental de todas as verdades. Deus é nosso Pai. As implicações são que ele jamais, jamais nos dará o que é mau para nós. Nunca. Ele é nosso Pai.  
-
Nous l’avons dit implicitement, disons-le maintenant explicitement&nbsp;: lorsque nous allons vers Dieu en passant par Jésus, nous allons vers ''notre Père''. Verset 11&nbsp;: «&nbsp;Si donc, vous qui êtes mauvais, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison ''votre Père'' qui est dans les cieux en donnera-t-il de bonnes à ceux qui les lui demandent.&nbsp;» Jésus n’emploie pas le nom «&nbsp;Père&nbsp;» à la légère. Il s’agit d’une des vérités les plus importantes. Dieu est notre Père. Cela implique qu’il ne nous donnera jamais ce qui n’est pas bon pour nous. Jamais. IL est notre Père.
+
'''6. Nosso Pai celestial é melhor que nosso pai terreno'''  
-
==== 6. Notre Père céleste est meilleur que notre père terrestre  ====
+
Então, Jesus nos incentiva a orar por nos mostrar que nosso Pai celestial é melhor que nosso pai terreno e Ele certamente nos dará muito mais boas coisas que nossos pais podem fazê-lo. Não há perversidade em nosso Pai celestial como existe em nossos pais terrenos.
-
Puis Jésus nous encourage à prier en nous montrant que notre Père céleste est meilleur que notre père terrestre. Et si notre père terrestre nous donne de bonnes choses, plus certainement encore, notre Père céleste nous les donnera encore plus certainement. Contrairement à notre Père terrestre, il n’y a rien de mauvais chez notre Père céleste.
+
O versículo 11 novamente: “Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?”
-
Verset 11&nbsp;: «&nbsp;Si donc, ''vous qui êtes mauvais'', vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à ''combien plus forte'' raison votre Père qui est dans les cieux en donnera-t-il de bonnes à ceux qui les lui demandent.&nbsp;»
+
Estou ciente, e Jesus era ainda mais, de que nossos pais terrenos são pecadores. É por isso que a Bíblia repetidamente chama a atenção não apenas para a similaridade entre os pais terrenos e o Pai celestial, mas também para as diferenças (por exemplo, Hebreus 12,9-11; Mateus 5,48).
-
Je suis conscient, et Jésus l’était encore davantage, que nos pères terrestres sont pécheurs. C’est pourquoi la Bible attire sans cesse notre attention sur les ressemblances qui existent encre nos pères terrestres et notre Père céleste, mais elle parle aussi des différences (Hébreux 12:9-11; Matthieu 5:48).  
+
Portanto, Jesus vai além do incentivo de meramente dizer que Deus é nosso Pai e afirma que Deus sempre é melhor que seu pai terreno, porquanto todos os pais terrenos são maus e Deus não é. Jesus é muito franco e honesto. Esse episódio é um exemplo claro da crença de Jesus na pecaminosidade universal dos seres humanos. Aqui, ele admite que seus discípulos todos sejam maus. Ele não escolhe uma palavra suave como pecador ou fraco. Ele simplesmente declara que seus discípulos são maus (''ponēroi'').  
-
Jésus nous donne donc plus qu’un encouragement en disant que Dieu est notre Père. Il dit que Dieu est toujours meilleur que notre père terrestre, car tous les pères terrestres sont ''mauvais'', mais Dieu ne l’est pas. Jésus est radical et il n’est pas très flatteur ici. Il assume le fait que tous les disciples sont ''mauvais''. Il ne choisit pas un terme tendre (comme pécheur ou faible). Il dit simplement que ses disciples sont mauvais (''ponēroi'').  
+
Nunca restrinja sua compreensão da paternidade de Deus à sua experiência com seu próprio pai. Antes, pelo contrário, anime-se com o fato de que Deus não tem os pecados ou limitações ou fraquezas ou ainda as oscilações de seu pai.  
-
Ne limitez jamais votre compréhension du cœur de Père de Dieu à votre propre expérience par rapport à votre père. Attachez-vous plutôt au fait que Dieu n’est limité par aucun des péchés, des faiblesses ou des manquements de votre père.  
+
E a verdade que Jesus estabelece é: mesmo os pais perversos, pecadores, geralmente, têm graça comum o bastante para dar boas coisas aos seus filhos. Há pais terrivelmente abusivos. Mas, na maioria das regiões do mundo, os pais são zelosos quanto ao bem-estar de seus filhos, mesmo quando não está claro que é bom para esses pais. Mas Deus sempre é melhor. Nele não há mal algum. Portanto, o argumento é enfático: se seu pai terreno lhe der coisas boas (ou mesmo se ele não o fizer), quanto mais seu pai celestial lhe dará boas coisas — sempre boas coisas para aqueles que pedem.  
-
Jésus veut communiquer ici que même les pères, aussi pécheurs soient-ils, possèdent assez de grâce pour donner de bonnes choses à leurs enfants. Certains pères sont terriblement abusifs. Mais dans la plupart des cultures, les pères recherchent le bien de leurs enfants, même s’ils ne sont pas sûrs de ce qui est bon pour eux. Cependant, Dieu est toujours le meilleur. Il n’y a pas de mal en lui. C’est pourquoi cet argument est fort&nbsp;: si votre père terrestre vous donne de bonnes choses (et même s’il ne le fait pas), combien plus, votre Père céleste vous donnera de bonnes choses. Il donne toujours de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.  
+
E aqui há algo implícito que realça o incentivo anterior. É a palavra “todo” — “Todo o que pede, recebe”. Se Jesus diz a seus discípulos: “Vocês que são maus”, então as únicas pessoas que podem estar diante de Deus em oração são os maus filhos de Deus. Vocês são filhos de Deus. E vocês são maus. Em outras palavras, mesmo depois de serem adotados por Deus em sua família, o pecado permanece em vocês. Mas Jesus declara que todos receberão. Todos os filhos maus de Deus! Vocês verão porque em um instante.  
-
Il y a aussi ici une chose implicite ici qui souligne l’encouragement N° 4 mentionné ci-dessus. Il s’agit du mot «&nbsp;quiconque&nbsp;»&nbsp;: «&nbsp;quiconque demande reçoit.&nbsp;» Si Jésus dit à ses disciples&nbsp;: «&nbsp;Vous êtes mauvais,&nbsp;» alors les seules personnes qui peuvent venir à Dieu dans la prière sont de mauvais enfants de Dieu. Vous êtes enfants de Dieu. Vous êtes mauvais. En d’autres termes, même après avoir été adopté par Dieu, dans sa famille, le péché reste en vous. Mais Jésus dit que tout le monde recevra, chacun des mauvais enfants de Dieu&nbsp;! Nous verrons ci-dessous pourquoi.
+
'''7. Podemos confiar na bondade de Deus porque ele já nos fez seus filhos'''
-
==== 7. Nous pouvons mettre notre confiance en la bonté de Dieu car il a déjà fait de nous ses enfants. ====
+
Aqui há outro incentivo implícito para orar: Deus nos dará boas coisas como seus filhos porque ele já nos concedeu o dom de nos tornarmos seus filhos.  
-
Voici encore un encouragement implicite à la prière&nbsp;: Dieu nous donnera de bonnes choses à nous ses enfants, car il nous a déjà donné de devenir ses enfants.  
+
Essa compreensão veio de Santo Agostinho: “Por que ele agora não daria aos filhos quando pedem, pois ele já lhes concedeu este direito de fato, a saber, que eles são filhos?” Já vimos que ser um filho de Deus é uma graça que recebemos quando vamos até Jesus (Jo 1,12). Jesus disse aos fariseus em João 8,42: “Se Deus fosse, de fato, vosso Pai, certamente me havíeis de amar”. Mas Deus não é o Pai deles. Eles rejeitaram Jesus. Por conseguinte, nem todos são filhos de Deus. Mas se Deus livremente nos fez seus filhos, quanto mais ele nos dará o que necessitamos?
-
Cette pensée vient de St Augustin&nbsp;: «&nbsp; car que ne donnerait-il pas à des fils qui le lui demandent, alors qu’il leur a déjà donné cela même, d’être devenus ses fils&nbsp;?&nbsp;» Nous avons déjà vu que le fait de devenir enfant de Dieu nous est donné lorsque nous venons à Jésus (Jean 1:12). Jésus dit aux pharisiens dans Jean 8:42&nbsp;: «&nbsp;Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez.&nbsp;» Mais Dieu n’était pas leur Père. Ils ont rejeté Jésus. Tous ne sont donc pas enfants de Dieu. Mais si Dieu a fait de nous ses enfants, librement, combien plus nous donnera-t-il ce dont nous avons besoin&nbsp;?
+
'''8. A cruz é o fundamento da oração'''
-
==== 8. La Croix est le fondement de la prière  ====
+
Finalmente, nessas palavras, a cruz de Cristo está implícita como o fundamento para todas as respostas para nossas orações. A razão que eu digo isso é por que Cristo nos chama de maus e ainda declara que somos filhos de Deus. Como isso pode ser assim que pessoas más são adotadas por um Deus totalmente santo? Como podemos admitir ser filhos quanto mais pedir e esperar receber; buscar e esperar encontrar; bater e esperar que a porta seja aberta?
-
Enfin, implicite dans ces paroles, la croix de Christ est le fondement de toutes les réponses à nos prières. La raison pour laquelle je dis cela est qu’il nous appelle mauvais. Pourtant il dit que nous sommes enfants de Dieu. Comment des personnes mauvaises peuvent-elles être adoptées par un Dieu totalement saint&nbsp;? Comment pouvons-nous présumer le fait d’être enfants de Dieu, et en plus demander et nous attendre à recevoir une réponse de sa part&nbsp;? Comment pouvons-nous rechercher et nous attendre à trouver, frapper et nous attendre à voir une porte s’ouvrir&nbsp;?
+
Jesus respondeu diversas vezes. Em Mateus 20,28, afirmou: “O Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos”. Ele deu a vida para nos resgatar da ira de Deus e nos colocar na posição de filhos que recebem somente boas coisas. E, em Mateus 26,28, disse na Última Ceia: “Porque isto é o meu sangue, o sangue da nova aliança, derramado em favor de muitos, para a remissão de pecados”. Devido ao sangue de Cristo, nossos pecados são perdoados quando confiamos nele. É por esse motivo que, embora Jesus nos chame de maus, podemos ser filhos de Deus e confiar nele para nos conceder boas coisas quando lhe pedirmos.
-
Jésus a donné la réponse plusieurs fois. Dans Matthieu 20:28, il dit&nbsp;: «&nbsp;C’est ainsi que le Fils de l’homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup.&nbsp;» Il a donné sa vie en rançon pour nous pour nous épargner la colère de Dieu et nous donner la place d’enfants qui ne reçoivent que de bonnes choses. Et dans Matthieu 26:28, il dit lors du Dernier Repas&nbsp;: «&nbsp;car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est répandu pour beaucoup, pour le pardon des péchés.&nbsp;» A cause du sang de Christ, nos péchés sont pardonnés lorsque nous mettons notre confiance en lui. C’est pourquoi même si Jésus dit que nous sommes ''mauvais'', nous pouvons être enfants de Dieu et compter sur lui pour nous donner de bonnes choses lorsque nous les lui demandons.  
+
A morte de Jesus é o fundamento para todas as promessas de Deus e todas as respostas à oração que podemos obter. É por isso que declaramos, “em nome de Jesus”, ao fim de nossas orações. Tudo depende dele.  
-
La mort de Jésus est le fondement de toutes les promesses de Dieu et de toutes les réponses à nos prières. C’est pourquoi nous disons «&nbsp;au nom de Jésus&nbsp;» à la fin de nos prières. Tout dépend de lui.  
+
A síntese até agora é que Jesus realmente quer nos incentivar a orar. Por que alguém mais falaria dessa forma a respeito de oração se o objetivo de Deus para nós neste ano não fosse outro que não este: que oremos? Portanto, ele nos traz incentivo após incentivo, pelo menos oito deles.  
-
Pour résumer ce que nous avons dit jusqu’ici, Jésus veut vraiment nous encourager à prier. Pourquoi parler ainsi de la prière, si son but pour l’année qui vient n’est pas que nous priions. Il nous donne au moins huit encouragements sur encouragements.
+
==== Uma questão final ====
-
==== Une dernière question  ====
+
Uma questão final: como compreenderemos essas seis promessas nos versículos 7 e 8: “Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei, e vos será aberto. Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e, a quem bate, abrir-se-á”. Isso significa que tudo o que um filho de Deus pedir, ele obterá?
-
Une dernière question&nbsp;: Comment comprendre ces six promesses contenues dans les versets 7 et 8&nbsp;: «&nbsp;Demandez et ''l’on vous donnera'', cherchez et ''vous trouverez'', frappez et ''l’on vous ouvrira''. Car quiconque demande ''reçoit'', celui qui cherche ''trouve'', et ''l’on ouvrira'' à celui qui frappe.&nbsp;»&nbsp;?
+
Eu penso que o contexto aqui é suficiente para responder a essa questão. Não, não obteremos tudo o que pedirmos e não deveríamos pedir tudo nem tampouco querer tudo. A razão pela qual digo que não deveríamos é por que, com efeito, nos tornaríamos Deus se Deus atendesse a tudo o que lhe pedíssemos para fazer. Não devemos ser Deus. Deus deve ser Deus. E a razão pela qual digo que não deveríamos desejar obter tudo o que pedíssemos deve-se, então, a termos que suportar o peso da sabedoria infinita, a qual não temos. Simplesmente, não sabemos o suficiente para decidir de modo infalível qual será o desdobramento de cada decisão e quais serão os próximos eventos em nossas vidas, quanto mais como os eventos da história deveriam suceder.  
-
Cela signifie-t-il que Dieu donne tout ce qu’un de ses enfants lui demande&nbsp;?  
+
Mas a razão pela qual digo que não conseguimos tudo o que pedimos deve-se ao texto, que sugere isso. Jesus declara nos versículos 9 e 10 que um bom pai não dará a seu filho uma pedra se ele lhe pedir pão e não dará a ele uma serpente se o filho pedir por um peixe. Essa situação nos induz a perguntar: “O que dizer se o filho pede uma serpente?” O texto responde se o Pai que está no céu dará isso? Sim, o texto responde. No versículo 11, Jesus extrai essa verdade das ilustrações: portanto, quanto mais seu Pai dará boas coisas àqueles que lhe pedirem.
-
Je crois que le contexte est ici suffisant pour répondre à cette question. Non, nous n’obtenons pas tout ce que nous demandons et nous ne devrions pas, et nous ne le voudrions pas. Si Dieu faisait tout ce que nous lui demandons, nous deviendrions alors Dieu. C’est la raison pour laquelle nous ne devrions pas recevoir tout ce que nous demandons. Nous ne devons pas devenir comme Dieu. Dieu doit rester Dieu. Et la raison pour laquelle je dis que nous ne voulons pas obtenir tout ce que nous demandons est que nous devrions alors porter le fardeau d’une sagesse infinie que nous ne possédons pas. Nous ne maîtrisons pas la connaissance qui nous permettrait de décider infailliblement des conséquences de chaque décision et ce que devraient être les prochains événements de notre vie, et encore moins de notre histoire.
+
==== Ele somente dá boas coisas ====
-
Mais la raison pour laquelle je dis que nous ne recevons pas tout ce que nous demandons se trouve dans le texte lui-même. Jésus dit dans les versets 9 et 10 qu’un bon père ne donnera pas une pierre à son fils qui lui demande du pain, et il ne donnera pas un serpent à qui demande un poisson. Cette illustration nous amène à demander&nbsp;: «&nbsp;Et si l’enfant demande un serpent&nbsp;?&nbsp;» Est-ce que le texte dit si le Père céleste le lui donnera&nbsp;? Oui. Dans le verset 11, Jésus tire cette vérité des illustrations&nbsp;: ''Donc, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.''
+
Ele dá boas coisas. Apenas coisas boas. Ele não dá serpentes a seus filhos. Por conseguinte, o texto em si mesmo se afasta da conclusão que peça e “você receberá” significa “peça” e você receberá realmente o que pediu. Assim, quando você pede por este algo e pela forma que você o pede, ser-lhe-á concedido. O texto não diz isso nem tampouco tem esse significado.  
-
==== Il ne donne que de bonnes choses  ====
+
Se tomarmos a passagem como um todo, ela afirma que, quando pedimos, buscamos e batemos. Quando oramos como uma criança necessitada, não olhando para os nossos próprios recursos, mas para o nosso confiável Pai celestial, ele ouvirá e nos concederá boas coisas. Às vezes, exatamente o que lhe pedimos. Às vezes, exatamente no momento em que pedimos. Às vezes, justamente do modo como desejamos. Outras vezes, ele nos dá algo melhor ou, naquele instante, ele sabe o que é melhor de uma forma que sabe que é melhor.
-
Il donne de bonnes choses. Seulement de bonnes choses. Il ne donne pas de serpents aux enfants. Le texte écarte donc de la conclusion que «&nbsp;demandez et vous recevrez&nbsp;» signifie&nbsp;: ''demandez et vous recevrez tout ce que vous avez demandé, au moment où vous le demandez et comme vous l’avez demandé''. Ce n’est pas ce que dit le texte et ce n’est pas ce que cela signifie.  
+
E é óbvio que isso testa nossa fé. Porque se imaginarmos que algo diferente fosse melhor, teríamos pedido por isso em primeiro lugar. Mas não somos Deus. Não somos infinitamente fortes ou infinitamente justos ou infinitamente bons, sábios, amorosos. E, por conseguinte, é uma considerável misericórdia para nós e para o mundo que não obtenhamos tudo o que pedimos.  
-
Si nous prenons le passage dans son ensemble, il dit que lorsque nous demandons, nous recherchons. Lorsque nous prions, nous frappons, comme des enfants qui ont des besoins sans regarder aux ressources disponibles, mais qui mettent toute leur confiance en leur Père. Il entendra et il nous donnera de bonnes choses. Quelquefois, il donnera précisément ce que nous lui avons demandé, quelquefois, lorsque nous lui demandons, quelquefois encore comme nous le désirons. Et d’autres fois il nous donnera quelque chose de meilleur, ou bien à un moment plus approprié, ou d’une façon qu’il sait être la meilleure pour nous.
+
==== Compreenda a palavra dita porJesus ====
-
Et bien sûr, cela représente un test de notre foi. Car si nous pensions qu’une autre chose était meilleure pour nous, c’est ce que nous aurions demandé. Mais nous ne sommes pas Dieu. Notre force n’est pas infinie, ni notre justice, notre bonté, notre sagesse, ni notre amour. Et donc, le fait que nous ne recevons pas tout ce que nous demandons est une grande marque de compassion de Dieu envers nous.  
+
Mas se compreendermos a Palavra que Jesus disse, ó, quanta bênção desprezamos porque não pedimos, buscamos e batemos. Bênçãos para nós mesmos, nossas famílias, nossa igreja e nosso mundo.  
-
==== Prenez Jésus au mot  ====
+
Dessa forma, você se juntaria a mim com um novo compromisso de separar tempo para orar sozinho e em famílias, grupos, neste ano? Todo o restante desta semana de oração com o livreto especial preparado para você tem o objetivo de ser a aplicação extensiva deste sermão.
-
Mais si nous prenons Jésus au mot, à côté de combien de bénédictions passons-nous parce que nous ne demandons pas, ou nous ne recherchons pas, ou bien nous ne frappons pas pour recevoir des bénédictions pour nous-mêmes, pour nos familles, pour l’église, pour notre nation, pour le monde.
+
----
-
Vous joindrez-vous à moi dans un nouvel engagement pour prendre du temps seul dans la prière, et en famille, et en groupes, lors de cette année à venir&nbsp;? Avec l’aide d’un livret spécialement réalisé pour cette occasion, le reste de cette semaine de prière sera une mise en application de ce sermon.
+
<sup>1</sup> ''O Sermão do'' Monte, traduzido por Jaroslav Pelikan, v. 21 de ''Obras de Lutero''. Concórdia, 1956. p. 234.  
 +
 
 +
<br>

Edição actual tal como 20h31min de 20 de fevereiro de 2018

Recursos relacionados
Mais Por John Piper
Índice de Autores
Mais Sobre Oração
Índice de Tópicos
Recurso da Semana
Todas as semanas nós enviamos um novo recurso de autores como John Piper, R.C. Sproul, Mark Dever, e Charles Spurgeon. Inscreva-se aqui—Grátis. RSS.

Sobre esta tradução
English: Ask Your Father in Heaven

© Desiring God

Partilhar este
Nossa Missão
Esta tradução é publicada pelo Traduções do Evangelho, um ministério que existe on-line para pregar o Evangelho através de livros e artigos disponíveis gratuitamente para todas as nações e línguas.

Saber mais (English).
Como podes Ajudar
Se você fala Inglês bem, você pode ser voluntário conosco como tradutor.

Saber mais (English).

Por John Piper Sobre Oração

Tradução por Desiring God


7 Pedi e se vos dará; buscai e achareis; batei, e vos será aberto. 8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e, a quem bate, abrir-se-á. 9 Ou qual dentre vós é o homem que, se porventura o filho lhe pedir pão, lhe dará pedra? 10 Ou, se lhe pedir um peixe, lhe dará uma serpente? 11 Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem? 12 Tudo quanto, pois, quereis que os homens vos façam, assim fazei-o vós também a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.

Quando você para a fim de considerar que Deus é infinitamente poderoso e pode fazer tudo o que lhe agrada e ele é infinitamente justo de modo que faz somente que é direito e ele é infinitamente bom de maneira que tudo que faz é perfeitamente bom e ele é infinitamente sábio de forma que sempre sabe perfeitamente que é justo e bom e ele é infinitamente amoroso que em todo o seu poder, justiça, bondade e sabedoria eleva a alegria eterna de seus amados à mais alta posição possível. Quando você se detém para considerar isso, então os apelos generosos desse Deus para pedir a ele boas coisas com a promessa que ele lhe dará é algo maravilhosamente inimaginável.

Tabela de conteúdo

A tragédia da falta de oração

A pouca disposição que temos para orar representa uma das grandes tragédias de curto prazo na igreja. O principal apelo da palavra se estende a nós e, de um modo incompreensível, regularmente, nos voltamos para outras coisas. É como se Deus nos enviasse um convite para o grande banquete que jamais aconteceu e tivéssemos enviado uma mensagem de volta: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado”. Ou: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las”. Ou ainda: “Casei-me e, por isso, não posso ir” (Lucas 14,18-20).

Uma nova disposição para orar

Bem, assim aconteceu. Mas minha oração é que Deus use essa mensagem e essa palavra de Jesus em Mateus 7 e outras influências em sua vida para despertar uma nova disposição para orar neste ano. Espero que você peça a Deus para fazer isso quando examinamos este texto.

Faremos isso em duas medidas. Primeiro, vamos analisar oito incentivos para orar em Mateus 7,7-11. Segundo, tentaremos responder à questão como compreendemos as promessas que recebemos quando pedimos e o que encontramos quando buscamos e as portas abertas quando batemos.

Oito incentivos de Jesus para orar

Seis desses incentivos são explícitos nesse texto e dois são implícitos. Parece evidente a mim que o propósito principal de Jesus nesses versículos é nos incentivar e nos motivar a orar. Ele deseja que oremos. Como ele nos incentiva?

1. Ele nos convida a orar

Três vezes Jesus nos convida a orar — ou você poderia afirmar que ouve a Jesus por três vezes nos ordenar amavelmente a orar — a lhe pedir o que precisamos. Esse é o número de vezes que ele nos convida e atrai nossa atenção. Os versículos 7 e 8: “Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei, e vos será aberto. Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e, a quem bate, abrir-se-á”. A repetição tem o intuito de afirmar: “É isso mesmo o que quero dizer”. Quero que você faça isso. Peça a seu Pai o que você necessita. Busque no Pai a ajuda de que precisa. Bata na porta da casa de seu Pai e ele a abrirá e lhe concederá o que precisa. Peça, busque, bata. Eu apelo a você três vezes porque realmente quero que você aproveite a ajuda de seu Pai.

2. Se orarmos, Ele nos promete

Melhores e mais surpreendentes que os três apelos são as sete promessas. Versículos 7 e 8: “Pedi e [1] vos será dado; buscai e [2] achareis; batei, e [3] vos será aberto. Pois todo o que pede [4], recebe; o que busca [5], encontra; e, a quem bate [6], abrir-se-á”. Então, no fim do versículo 11b [7]: “Quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?”

Sete promessas. Elas serão concedidas a você. Você as encontrará. Elas estarão disponíveis a você. O suplicante recebe. O buscador encontra. O batedor se defronta com uma porta aberta. Seu Pai lhe dará boas coisas. Por certo, a razão para essa porção generosa de promessas é declarar: Sinta-se incentivado a vir. Ore ao Pai. Não é em vão que você ora. Deus não está brincando com você. Ele responde. Ele concede coisas boas quando você ora. Sinta-se incentivado. Ore com regularidade e confiança neste ano.

3. Deus é acessível em circunstâncias diferentes

Jesus nos incentiva não somente pela quantidade de apelos e promessas, mas pelos três tipos de apelos. Em outras palavras, Deus se prontifica a responder positivamente quando você o encontra em circunstâncias diferentes de acessibilidade.

Peça. Busque. Bata. Se o pai de uma criança está presente, ela lhe pede o que necessita. Se o pai está em algum lugar na casa, mas não pode ser visto, o filho procura por ele devido ao que necessita. Se o filho procura e encontra o pai atrás da porta fechada de seu gabinete, ele bate na porta para obter o que necessita. O fato principal parece ser que não importa se você encontrasse Deus imediatamente próximo, quase podendo tocá-lo, dada sua proximidade, ou dificilmente você o veria e até barreiras poderiam existir entre você e Ele. Mesmo assim, Deus ouvirá e lhe concederá boas coisas porquanto você olhou para ele e não para outro.

4. Todo o que, pede recebe

Jesus nos incentiva a orar por tornar claro que todo o que pede recebe não apenas alguns. Versículo 8: “Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, abrir-se-lhe-á”. Quando ele acrescenta a palavra todo no versículo 8, Jesus deseja superar nossa timidez e hesitação que, de alguma forma, terão utilidade para outros, mas não para nós. É claro que ele está falando sobre os filhos de Deus aqui, não os seres humanos, de um modo geral. Se não tivermos Jesus como nosso Salvador e Deus como nosso Pai, então essas promessas não se aplicam a nós.

João 1,12 afirma: “Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem em seu nome”. Para se tornar um filho de Deus, precisamos receber o Filho de Deus, Jesus Cristo, que nos concede o direito de adoção. Tais promessas são para esses filhos de Deus.

Para aqueles que recebem a Jesus, todos os que pedem, recebem boas coisas do Pai. O fato é que nenhum de seus filhos é excluído. Todos são bem-vindos e incentivados a vir. Martinho Lutero compreendeu o modo pelo qual Jesus incentiva neste texto:

Ele sabe que somos tímidos e retraídos de tal modo que nos sentimos indignos e incapazes de apresentar nossas necessidades a Deus... Imaginamos que Deus é tão grande e somos tão pequeninos que não ousamos orar... É por essa razão que Cristo deseja nos afastar desses pensamentos tímidos, remover nossas dúvidas e nos fazer caminhar adiante com confiança e ousadia. 1

5. Estamos diante de nosso Pai

Sugerimos esse fato, agora vamos declarar explicitamente com sua própria ênfase: Quando comparecemos diante de Deus, por meio de Jesus, estamos comparecendo diante de nosso Pai. Versículo 11: “Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?” O Pai não era para Jesus um rótulo descartável. O Pai é a mais fundamental de todas as verdades. Deus é nosso Pai. As implicações são que ele jamais, jamais nos dará o que é mau para nós. Nunca. Ele é nosso Pai.

6. Nosso Pai celestial é melhor que nosso pai terreno

Então, Jesus nos incentiva a orar por nos mostrar que nosso Pai celestial é melhor que nosso pai terreno e Ele certamente nos dará muito mais boas coisas que nossos pais podem fazê-lo. Não há perversidade em nosso Pai celestial como existe em nossos pais terrenos.

O versículo 11 novamente: “Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?”

Estou ciente, e Jesus era ainda mais, de que nossos pais terrenos são pecadores. É por isso que a Bíblia repetidamente chama a atenção não apenas para a similaridade entre os pais terrenos e o Pai celestial, mas também para as diferenças (por exemplo, Hebreus 12,9-11; Mateus 5,48).

Portanto, Jesus vai além do incentivo de meramente dizer que Deus é nosso Pai e afirma que Deus sempre é melhor que seu pai terreno, porquanto todos os pais terrenos são maus e Deus não é. Jesus é muito franco e honesto. Esse episódio é um exemplo claro da crença de Jesus na pecaminosidade universal dos seres humanos. Aqui, ele admite que seus discípulos todos sejam maus. Ele não escolhe uma palavra suave como pecador ou fraco. Ele simplesmente declara que seus discípulos são maus (ponēroi).

Nunca restrinja sua compreensão da paternidade de Deus à sua experiência com seu próprio pai. Antes, pelo contrário, anime-se com o fato de que Deus não tem os pecados ou limitações ou fraquezas ou ainda as oscilações de seu pai.

E a verdade que Jesus estabelece é: mesmo os pais perversos, pecadores, geralmente, têm graça comum o bastante para dar boas coisas aos seus filhos. Há pais terrivelmente abusivos. Mas, na maioria das regiões do mundo, os pais são zelosos quanto ao bem-estar de seus filhos, mesmo quando não está claro que é bom para esses pais. Mas Deus sempre é melhor. Nele não há mal algum. Portanto, o argumento é enfático: se seu pai terreno lhe der coisas boas (ou mesmo se ele não o fizer), quanto mais seu pai celestial lhe dará boas coisas — sempre boas coisas para aqueles que pedem.

E aqui há algo implícito que realça o incentivo anterior. É a palavra “todo” — “Todo o que pede, recebe”. Se Jesus diz a seus discípulos: “Vocês que são maus”, então as únicas pessoas que podem estar diante de Deus em oração são os maus filhos de Deus. Vocês são filhos de Deus. E vocês são maus. Em outras palavras, mesmo depois de serem adotados por Deus em sua família, o pecado permanece em vocês. Mas Jesus declara que todos receberão. Todos os filhos maus de Deus! Vocês verão porque em um instante.

7. Podemos confiar na bondade de Deus porque ele já nos fez seus filhos

Aqui há outro incentivo implícito para orar: Deus nos dará boas coisas como seus filhos porque ele já nos concedeu o dom de nos tornarmos seus filhos.

Essa compreensão veio de Santo Agostinho: “Por que ele agora não daria aos filhos quando pedem, pois ele já lhes concedeu este direito de fato, a saber, que eles são filhos?” Já vimos que ser um filho de Deus é uma graça que recebemos quando vamos até Jesus (Jo 1,12). Jesus disse aos fariseus em João 8,42: “Se Deus fosse, de fato, vosso Pai, certamente me havíeis de amar”. Mas Deus não é o Pai deles. Eles rejeitaram Jesus. Por conseguinte, nem todos são filhos de Deus. Mas se Deus livremente nos fez seus filhos, quanto mais ele nos dará o que necessitamos?

8. A cruz é o fundamento da oração

Finalmente, nessas palavras, a cruz de Cristo está implícita como o fundamento para todas as respostas para nossas orações. A razão que eu digo isso é por que Cristo nos chama de maus e ainda declara que somos filhos de Deus. Como isso pode ser assim que pessoas más são adotadas por um Deus totalmente santo? Como podemos admitir ser filhos quanto mais pedir e esperar receber; buscar e esperar encontrar; bater e esperar que a porta seja aberta?

Jesus respondeu diversas vezes. Em Mateus 20,28, afirmou: “O Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos”. Ele deu a vida para nos resgatar da ira de Deus e nos colocar na posição de filhos que recebem somente boas coisas. E, em Mateus 26,28, disse na Última Ceia: “Porque isto é o meu sangue, o sangue da nova aliança, derramado em favor de muitos, para a remissão de pecados”. Devido ao sangue de Cristo, nossos pecados são perdoados quando confiamos nele. É por esse motivo que, embora Jesus nos chame de maus, podemos ser filhos de Deus e confiar nele para nos conceder boas coisas quando lhe pedirmos.

A morte de Jesus é o fundamento para todas as promessas de Deus e todas as respostas à oração que podemos obter. É por isso que declaramos, “em nome de Jesus”, ao fim de nossas orações. Tudo depende dele.

A síntese até agora é que Jesus realmente quer nos incentivar a orar. Por que alguém mais falaria dessa forma a respeito de oração se o objetivo de Deus para nós neste ano não fosse outro que não este: que oremos? Portanto, ele nos traz incentivo após incentivo, pelo menos oito deles.

Uma questão final

Uma questão final: como compreenderemos essas seis promessas nos versículos 7 e 8: “Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei, e vos será aberto. Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e, a quem bate, abrir-se-á”. Isso significa que tudo o que um filho de Deus pedir, ele obterá?

Eu penso que o contexto aqui é suficiente para responder a essa questão. Não, não obteremos tudo o que pedirmos e não deveríamos pedir tudo nem tampouco querer tudo. A razão pela qual digo que não deveríamos é por que, com efeito, nos tornaríamos Deus se Deus atendesse a tudo o que lhe pedíssemos para fazer. Não devemos ser Deus. Deus deve ser Deus. E a razão pela qual digo que não deveríamos desejar obter tudo o que pedíssemos deve-se, então, a termos que suportar o peso da sabedoria infinita, a qual não temos. Simplesmente, não sabemos o suficiente para decidir de modo infalível qual será o desdobramento de cada decisão e quais serão os próximos eventos em nossas vidas, quanto mais como os eventos da história deveriam suceder.

Mas a razão pela qual digo que não conseguimos tudo o que pedimos deve-se ao texto, que sugere isso. Jesus declara nos versículos 9 e 10 que um bom pai não dará a seu filho uma pedra se ele lhe pedir pão e não dará a ele uma serpente se o filho pedir por um peixe. Essa situação nos induz a perguntar: “O que dizer se o filho pede uma serpente?” O texto responde se o Pai que está no céu dará isso? Sim, o texto responde. No versículo 11, Jesus extrai essa verdade das ilustrações: portanto, quanto mais seu Pai dará boas coisas àqueles que lhe pedirem.

Ele somente dá boas coisas

Ele dá boas coisas. Apenas coisas boas. Ele não dá serpentes a seus filhos. Por conseguinte, o texto em si mesmo se afasta da conclusão que peça e “você receberá” significa “peça” e você receberá realmente o que pediu. Assim, quando você pede por este algo e pela forma que você o pede, ser-lhe-á concedido. O texto não diz isso nem tampouco tem esse significado.

Se tomarmos a passagem como um todo, ela afirma que, quando pedimos, buscamos e batemos. Quando oramos como uma criança necessitada, não olhando para os nossos próprios recursos, mas para o nosso confiável Pai celestial, ele ouvirá e nos concederá boas coisas. Às vezes, exatamente o que lhe pedimos. Às vezes, exatamente no momento em que pedimos. Às vezes, justamente do modo como desejamos. Outras vezes, ele nos dá algo melhor ou, naquele instante, ele sabe o que é melhor de uma forma que sabe que é melhor.

E é óbvio que isso testa nossa fé. Porque se imaginarmos que algo diferente fosse melhor, teríamos pedido por isso em primeiro lugar. Mas não somos Deus. Não somos infinitamente fortes ou infinitamente justos ou infinitamente bons, sábios, amorosos. E, por conseguinte, é uma considerável misericórdia para nós e para o mundo que não obtenhamos tudo o que pedimos.

Compreenda a palavra dita porJesus

Mas se compreendermos a Palavra que Jesus disse, ó, quanta bênção desprezamos porque não pedimos, buscamos e batemos. Bênçãos para nós mesmos, nossas famílias, nossa igreja e nosso mundo.

Dessa forma, você se juntaria a mim com um novo compromisso de separar tempo para orar sozinho e em famílias, grupos, neste ano? Todo o restante desta semana de oração com o livreto especial preparado para você tem o objetivo de ser a aplicação extensiva deste sermão.


1 O Sermão do Monte, traduzido por Jaroslav Pelikan, v. 21 de Obras de Lutero. Concórdia, 1956. p. 234.