<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://pt.gospeltranslations.org/w/skins/common/feed.css?239"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
		<id>http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Rute%3A_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica</id>
		<title>Rute: Retidão Estratégica - História de revisão</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Rute%3A_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-03T14:41:04Z</updated>
		<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16alpha</generator>

	<entry>
		<id>http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;diff=4366&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pcain em 18h25min de 17 de outubro de 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;diff=4366&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2025-10-17T18:25:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;amp;diff=4366&amp;amp;oldid=4360&quot;&gt;Mostrar alterações&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Pcain</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;diff=4360&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pcain: moveu Estratégica para Rute: Retidão Estratégica</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;diff=4360&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2025-10-17T18:02:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;moveu &lt;a href=&quot;/wiki/Estrat%C3%A9gica&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Estratégica&quot;&gt;Estratégica&lt;/a&gt; para &lt;a href=&quot;/wiki/Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&quot; title=&quot;Rute: Retidão Estratégica&quot;&gt;Rute: Retidão Estratégica&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Versão anterior&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Edição tal como às 18h02min de 17 de outubro de 2025&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;!-- diff generator: internal 2026-05-03 14:41:05 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pcain</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;diff=4359&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pcain: Criou nova página com '{{info|Ruth: Strategic Righteousness}}&lt;br&gt;  &lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;Rute 3&lt;/b&gt;&lt;br&gt; 1 A sua sogra Noemi disse-lhe: «Minha filha, tenho de te procurar um aconchego &lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; em que...'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://pt.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Rute:_Retid%C3%A3o_Estrat%C3%A9gica&amp;diff=4359&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2025-10-17T18:01:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Criou nova página com &amp;#39;{{info|Ruth: Strategic Righteousness}}&amp;lt;br&amp;gt;  &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Rute 3&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; 1 A sua sogra Noemi disse-lhe: «Minha filha, tenho de te procurar um aconchego &amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; em que...&amp;#39;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nova página&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{info|Ruth: Strategic Righteousness}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Rute 3&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1 A sua sogra Noemi disse-lhe: «Minha filha, tenho de te procurar um aconchego &amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; em que te sintas bem. 2 Ora bem, este Booz, nosso parente, com cujas servas andaste,  Vai joeirar esta tarde a cevada da sua eira. 3 Lava-te, perfuma-te e põe os teus melhores vestidos e desce à eira, mas não te dês a conhecer a esse homem, até que ele tenha acabado de comer e de beber.  4 Quando ele se for deitar, observa o lugar em que ele dorme, depois entra e levanta a parte da manta com que ele cobre os pés e deita-te, ele mesmo te dirá aquilo que deves fazer.» Rute respondeu-lhe: «Farei tudo o que me dizes.» 6 Rute desceu, pois, à eira e fez tudo como a sogra lhe tinha recomendado.  7 Booz comeu e bebeu, e o seu coração ficou bem disposto, depois foi e deitou-se junto de um monte de feixes.  Rute aproximou-se de mansinho, afastou a manta que lhe cobria os pés e deitou-se ali.  8 Pelo meio da noite, o homem acordou espavorido e perturbado, ao ver uma mulher deitada a seus pés.  9 E disse-lhe «Quem és tu?»  Ela respondeu: «Sou Rute, a tua serva. Estende o teu manto sobre a tua serva porque tens o direito de resgate.» 10 E ele disse: «O Senhor te abençoe, minha filha. Esta tua última bondade vale mais do que a primeira, porque não procuraste jovens, pobres ou ricos.  11 Agora, minha filha não temas: farei por ti tudo o que disseres, porque toda a gente da minha cidade sabe que és uma mulher de valor.  12 Ora é verdade que eu sou teu parente, mas há outro que é parente mais próximo que eu. 13 Fica aqui esta noite. Amanhã, se ele quiser usar do seu direito de resgate sobre ti, está bem. Se o não quiser fazer eu o farei. Juro pelo Senhor, Deus vivo!  Dorme pois até de manhã»&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ela ficou deitada aos seus pés até de madrugada e levantou-se antes de a luz deixar distinguir as pessoas umas das outras, pois Booz não queria que se soubesse que aquela mulher tinha estado na eira.» 15 E Booz acrescentou: «Estende o manto que tens sobre ti e segura-o»  Ela estendeu-o e Booz encheu-o com seis medidas de cevada que lhe pôs às costas. Assim, Rute entrou na cidade.  16 Voltou para junto da sua sogra que lhe perguntou: «Como vais minha filha?»  Rute contou-lhe,então, tudo tudo o que aquele homem fizera por ela e acrescentou: «Ele deu-me estas seis medidas de cevada dizendo-me: «Não voltarás de mãos vazias para a tua sogra». 18 Disse-lhe então Noemi:» Espera minha filha, até sabermos como vai terminar tudo isto. Esse homem não descansará, euqanto não tiver concluído o assunto hoje mesmo.»&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Capítulos 1 e 2====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O capítulo 1 mostrou-nos a “amarga” Providência de Deus na vida de Noemi, quando ela deixou a sua terra-natal e perdeu o seu marido, filhos e uma das suas noras Mas aqui também havia uma providência “doce”&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;..A fome tinha acabado em Judá e Noemi podia voltar para casa.  Rute comprometeu-se a cuidar de Noemi.  Ao mesmo tempo um parente chamado Booz foi preservado como marido para Rute para que ela pudesse gerar um novo herdeiro para a propriedade e para preservar o nome da família.  Mas o capítulo acaba com Noemi, angustiada com as suas perdas: « O Todo-Poderoso tratou-me com amargura.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No capítulo 2 a Misericórdia de Deus brilha de maneira tão forte e tão fulgurante que até Noémi é capaz de vê-la. Conhecemos Booz, um homem abastado, um homem temente a Deus e que é parente de Noemi Vemos Rute a refugiar-se sob a proteção de Deus num país estrangeiro e a ser conduzida de maneira Misericordiosa por Deus ao campo de Booz para aí ir recolher/joeirar.  E vemos Noemi a recuperar da sua longa noite de desânimo enquanto ela exulta em Deus (2:20)  «A bondade do Senhor que não foi renegada nem para com os vivos nem para com os mortos»  O capítulo 2 transborda de esperança Booz é um homem temente a Deus nos seus negócios e relações pessoais (vv.  4, 10 – 13). Rute é uma mulher dependente de Deus sob a sua proteção Noemi é agora uma mulher exaltante sob a soberania de Deus  A escuridão do capítulo 1 foi dissipada.  Deus transformou o seu luto em «dança»  «O Todo-Poderoso tratou-me com amargura (1:20) deu lugar a «A sua bondade que não se esqueceu nem dos vivos nem dos mortos (2:20)  As lições dos capítulos 1 e 2 são certamente as seguintes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Os santos que Vos temem em Vós encontram coragem renovada&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
As nuvens negras que tanto temem&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Estão cheias de Misericórdia e serão dissipadas&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Em benção derramada sobre as suas cabeças&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Procurai refúgio sob as asas do Senhor mesmo quando as coisas parecem sombrias, e a seu tempo Deus nos deixará ver «ravinas espetaculares» a partir do «seu ninho de Águia»&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====As Estratégias dos Justos====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em relação ao capítulo 3. A frase que eu quero que tenhamos em conta enquanto ponderamos o capítulo 3 é: «Retidão Estratégica». A questão à qual o capítulo 3 responde é: O que é que um homem temente a Deus, uma mulher jovem dependente d´Ele e uma mulher mais velha que n`Ele exulta fazem quando eles estão cheios de esperança na soberana bondade de Deus?  Eles manifestam uma «retidão estratégica»  Por retidão quero dizer que é um  zelo por fazer o que é bom e é correto - um zelo por fazer o que é apropriado quando se tem em conta Deus como soberano e Misericordioso.  Por estratégica quero dizer que existe uma intenção, um propósito e planeamento. Existe uma retidão passiva que evita o mal quando este se apresenta.  Mas a retidão estratégica toma iniciativas e sonha em como fazer as coisas da maneira correta.  Uma das lições que aprendi do capítulo 3 de Rute é que a esperança ajuda-nos a sonhar.  A esperança ajuda-nos a pensar em formas de fazer o bem.  A esperança ajuda-nos a conduzir os nossos afazeres com virtude e integridade.  É o desespero que faz com que as pessoas pensem que tenham de mentir e de roubar e de procurar prazeres ilícitos.  Mas a esperança, baseada na confiança de que um Deus soberano está connosco, dá-nos um impulso ao qual gosto de chamar «retidão estratégica»  Vemos isto em Noemi em 3:1-5, em Rute em 3:6-9, e em Booz em 3:10-15 E o capítulo fecha outra vez com Noemi cheia de confiança no poder e na bondade de Deus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====A Estratégia De Noemi====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duas coisas destacam-se na estratégia de Noemi nos versos 1-5.  Uma é que ela tem de facto uma estratégia, a outra é o que é exatamente esta estratégia O simples facto de que Noemi tem uma estratégia ensina-nos algo.  As pessoas que se sentem como vítmas não fazem planos Enquanto Noemi estava orpimida, enquanto ela só poderia dizer, « O Todo-Poderoso  tratou-me com amargura», ela não podia planear qualquer estratégia para o futuro. Um dos efeitos terríveis da depressão é a inabilidade de caminhar com um propósito e com esperança em direção ao futuro.  Estratégias de Retidão são o resultado do transbordar da esperança Quando Noemi se apercebe em 2:20 da bondade de Deus, a sua esperança torna-se viva e o transbordar disto é a retidão estratégica.  Ela preocupa-se em encontrar para Rute um sítio de aconchego&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt; e segurança, e para isto ela faz um  plano. Ora aí está uma das razões pelas quais nos temos de ajudar uns aos outros: «A Esperança em Deus» (Salmo 42:5) é porque só as Igrejas que têm esperança é que planeiam e fazem estratégias.  Igrejas que não têm esperança desenvolvem uma mentalidade de manutenção e simplesmente andam ao sabor do vento ano após ano.  Mas quando uma Igreja sente a soberana bondade de Deus pairando sobre si, a esperança começa a prosperar e a retidão deixa simplesmente de ser aquela de evitar o mal e ela passa a ser também ativa e estratégica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====A Estranheza disto=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Noemi tomou a iniciativa de encontrar um marido para Rute.  Mas a estratégia que ela planeou é estranha, digamos.  Ela diz no verso 2 que Booz é um concidadão.  E daí advém que ele é o candidato mais provável para ser o marido de Rute Dessa forma o nome da família e a sua herança continuarão na família, de acordo com o costume Hebraico.  O objetivo de Noemi é claro: arranjar para Rute um marido temente a Deus, assegurar o futuro e preservar a linhagem da família.  É por isto ela diz a Rute para se pôr o mais limpa e atrativa possível, para ir à eira de Booz e assim que ele se tiver deitado durante a noite, de lá ir sorrateiramente, levantar o seu manto e de se deitar aos seus pés.  Toda a gente, incluindo Rute, deve pensar: «E o que é que suposto acontecer se as coisas forem feitas desta maneira?”»  Ao que Noemi dá a surpreendente resposta no verso 4, «Ele te dirá o que deves fazer.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Qual era o motivo de Noemi?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há aqui algo que é claro e algo que não é tão claro.  É claro que isto é a maneira de Noemi tentar fazer com que Booz case com Rute.  O que não é tão claro é o porquê de ela fazer isto desta forma.  Porque não conversar com Booz em vez de fazer esta acção altamente sugestiva e arriscada a meio da noite?  Seria Noemi indiferente à possibilidade de que Booz poderia mandar Rute embora, por causa da indignação moral, ou talvez porque ele poderia ceder à tentação de ter relações sexuais com ela?  Será que Noemi queria que isto acontecesse?  Ou será que Noemi tinha a certeza de que Booz e Rute saberiam tratar-se um ao outro em pureza perfeita?- de que Booz seria profundamente comovido pela oferta de Rute em casamento e que evitaria qualquer tipo de relações sexuais até que tudo fosse oficializado pelos anciãos da cidade? O autor aqui não nos diz claramente o porquê de Noemi ter escolhido esta estratégia, sexualmente tentadora, para ganhar Booz para Rute Haverá uma pista mais tarde, mas por agora o escritor parece que quer que sintamos suspense ou ambiguidade. Mas afinal onde é que Rute se deitou?  A versão Hebraica é tão ambígua como a Inglesa.  O que é que Booz  lhe teria dito para ela fazer?  Quaisquer que tenham sido os motivos de Noemi, a situação poderia ter conduzido a uma cena  de relacionamentos sexuais ilícitos, ou então a uma cena impressionante de pureza, integridade e auto, controlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====A Estratégia de Rute====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A seguir vemos a retidão estratégica de Rute nos versos 6-9.  No verso 5 ela disse que seguiria as instruções de Noemi. Mas Rute faz mais ainda do que Noemi lhe tinha ordenado. Noemi tinha dito que Booz lhe diria o que ela deveria fazer.  Mas acontece antes que Rute diz a Booz o porquê de ela ter vindo.  Ela está deitada aos seus pés.  Ele acorda e diz: «Quem és tu?»  E ela responde com palavras não solicitadas por Noemi, «Eu sou Rute a tua serva; estende o teu manto sobre mim, porque tens o direito de resgate.» Rute não é meramente um fantoche de Noemi. Ela foi de livre vontade e agora ela toma a iniciativa de tornar claro para Booz o motivo de ela estar ali. «És o parente de resgate.» Ou literalmente: «Tu és o redentor: aquele que pode redimir a nossa herança e o nome da nossa família.» Eu quero que tu o sejas para mim. Eu quero ser tua mulher.» Ela não o diz claramente Aliás ela é menos direta e mais sedutora. Ela diz, « Estende o teu manto sobre mim.» Se Booz vê isto como uma oferta imediata de relações sexuais ou algo mais subtil e profundo vai depender da sua estimativa do carácter de Rute.  A fornicação era proibida no Antigo Testamento (Levítico 19:29; Deuteronómio 21:13 –21) tal como no Novo Testamento (Mateus 15:19).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====«Estende o teu manto sobre mim.»=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existem duas coisas, para além do caráter de Rute, que sugerem que algo mais profundo e subtil está a acontecer.  Uma é esta: o único outro sitio no Velho Testamento onde a frase «estender o teu manto» ocorre em relação a um casal apaixonado é encontrado em Ezequiel 16:8.  Deus está a falar e ele descreve Israel como uma donzela que ele tomou como sua mulher.  «Então, passei de novo perto de ti e vi-te, e eis que o teu tempo era o tempo dos amores; Estendi sobre ti a ponta do meu manto e cobri a tua nudez. Fiz então um juramento e estabeleci contigo uma aliança - oráculo do Senhor Deus. E ficaste a ser minha.» Se isto é qualquer indicação do que Rute quereria de Booz então o pedido ia muito mais além do que apenas de relações sexuais.  Ela dizia : «Eu gostaria de ser aquela com quem tu te comprometes a ser fiél e com quem tu farás uma aliança matrimonial.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====«Sob as asas de Deus»=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas acho que aqui ainda existe algo mais do que isso; e isto é a segunda indicação da subtileza e da profundidade disto.  Quando Rute diz: «Estende o teu manto sobre mim», a palavra para manto em Hebraico é a mesma palavra para «Asa» (também em Ezequiel 16:8).  Esta palavra só é usada num outro sítio, em Rute nomeadamente no verso principal da última semana, 2:12, onde Booz diz a Rute, «O Senhor te pague por todo o bem que fizeste; que O Senhor Deus de Israel, sob cujas asas te acolheste, te dê a recompensa merecida.» Mas aquilo que vimos na semana passada foi que Booz foi o agente de Deus para a recompensa de Rute.  Ele deu-lhe acesso livre à sua eira, proteção de homens mais jovens e água do poço.  Rute disse para Booz: «Porque é que encontrei favor aos teus olhos?»  E Booz respondeu-lhe: «Porque te vieste refugiar sob as asas de Deus.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Um Puro e Subtil Romance=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eis o que eu penso que se está a passar no capítulo 3.  Rute falou a Noemi acerca destas palavras de Booz. E quanto mais elas as ponderam mais elas se convencem de que estas mesmas palavras contêm intenções amorosas subtis.  Aquilo que Booz realmente quer dizer é: «Porque te refugiaste sob as asas de Deus, tu és o tipo de mulher que eu quero proteger com o meu manto.» Não é fácil para um homem mais velho exprimir o seu amor a uma mulher mais nova.  Booz fê-lo com ações bondosas e palavras subtis de admiração. Ele disse que a admirava por ela se ter refugiado sob as asas de Deus.  Ele agiu como se ela estivesse sob o seu manto e esperou.  E com o decorrer do tempo Noemi e Rute, encontraram uma resposta igualmente, subtil e profunda.  Rute virá até ele no seu sono, na era onde ele a tinha acolhido sob a sua proteção, e ela dirá que sim.  Mas ela o dirá com uma ação igualmente subtil e profunda tal como as palavras e ações de Booz. Ela põem-se sob o seu manto, por assim dizer, e quando ele acorda tudo depende de uma frase e se Rute interpretou bem Booz de forma correta. Imaginemos o quão acelerada estava a sua pulsação quando Booz acordou.  Depois todas as palavras importantes:  «Eu sou Rute... estende o teu mando sobre a tua serva.»  Teria de ter havido um grande silêncio por um breve momento enquanto Booz deu a entender que esta mulher, realmente o tinha compreendido de maneira profunda e sensível. Um homem de meia idade apaixonado por uma viúva jovem a quem ele discretamente chama «minha filha», inseguro se ela estaria à procura de homens mais jovens, mas dando o seu melhor de que ele queria ser para ela «as asas de Deus»  E uma viúva jovem que gradualmente lendo nas entrelinhas e finalmente pronta a arriscar uma interpretação, foi a meio da noite à eira, refugiar-se sob as asas do seu manto Isto sim é algo muito profundo!  Se alguém pensa que isto é uma obra de uma mulher perdida e  de uma sogra desorientada, esse alguém está bem enganado Tudo isto é subtil.  Tudo isto é justo.  Tudo isto é estratégico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====A estratégia de Booz====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora vem aí a retidão estratégica de Booz nos versos 10-15 Para conseguirmos entender de forma correta temos de nos relembrar de que é meia-noite, eles estão sob o céu estrelado e ele está a olhar para uma mulher pela qual se apaixonou e que está coberta com o seu próprio manto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;«O Senhor te abençoe minha filha. Esta tua última bondade vale mais do que a primeira, porque não procuraste jovens, pobres ou ricos Agora, minha filha não temas, farei por ti o que me pedes; porque toda a gente da minha cidade sabe que tu és uma mulher de valor.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E depois disto ele manifesta palavras de magnífica retidão e auto-controlo.  Ele diz: «Ora é verdade que eu sou teu parente, mas há outro que é parente mais próximo do que eu. Fica aqui esta noite. Amanhã, se ele quiser usar do seu direito de resgate sobre ti, está bem. Se não o quiser fazer, eu o farei.  As estrelas são lindas lá no céu, é meia-noite, ele ama-a, ela ama-o a ele, eles estão sozinhos, e ela está sob o seu manto... e ele contém-se em benefício daquilo que era justo e reto, e não lhe toca. Mas que homem!  Mas que mulher!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vejam bem, o estilo de vida americano hoje em dia é: se sabe bem fazer tal coisa fá-lo, não importam os princípios puritanos «produtores de culpabilidade»  da castidade e da fidelidade Eu porém digo-vos, se as estrelas brilham na sua beleza, e se o sangue está a «bater como um martelo»&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt; e se estamos na privacidade do nosso lar... então é melhor parar em benefício daquilo que é justo e reto. Deixemos que o amanhecer brilhe sobre a nossa pureza. Não sejamos como o mundo. Sejamos como Booz. Sejamos como Ruth. Profundamente apaixonados. Subtis e percetivos na comunicação. Poderosos no auto-controlo Empenhados na retidão&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Palavra usada na Bíblia em Português (PT), na tradução americana é usa-se: “ Lar/casa”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; “doce”: expressão usada pelo autor para designar um acontecimento positivo&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt; Expressão usada pelo autor para exprimir como Deus nos leva de um ponto mais baixo para um ponto mais alto para aí nos fazer contemplar as suas maravilhas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;4&amp;lt;/sup&amp;gt; Neste caso um lar/ uma casa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt; Expressão americana, seria o equivalente ao nosso “ se o coração está a bater a mil à hora”&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Pcain</name></author>	</entry>

	</feed>